”Nu se există” să ”nu se merite”!

Vineri, 11 Octombrie 2019 13:00 | Publicat în Campanii VLG
"Nu se merită" este, fără îndoială, una dintre greşelile cel mai des întâlnite în limba română, în exprimarea de zi cu zi. O auzim la piaţă, la bancă, la şcoală sau la medic şi o putem citi în tot felul de articole. Merită să amintim că uneori expresia este rostită sau scrisă de cine te aştepţi mai puţin: profesori, medici, avocaţi ş.a. Într-un mod asemănător, deşi mai rar întâlnită în viaţa de zi cu zi, este şi construcţia „nu se există”. ”Se mai ...

”Oprobriu public”, un pleonasm greu de ucis

Vineri, 04 Octombrie 2019 09:00 | Publicat în Campanii VLG
Termenul "oprobriu" este de regulă utilizat în contexte livreşti, de persoane culte, capabile să folosească un limbaj elevat. Deşi cuvântul are o aură pretenţioasă, nu de puţine ori el iese mutilat de pe buzele unor vorbitori care se vor la fel de pretenţioşi. Mai mult, mediul online şi presa abundă într-o construcţie pleonastică care are la bază acelaşi termen. Forma corectă a acestui neologism este „oprobriu” şi nu „oprobiu”, aşa cum mulţi ar putea fi înclina ...
"Sorele fetei l-au văzut pe criminal", a spus Andreea Creţulescu, de la România TV, în cadrul unei emisiuni de săptămâna aceasta. Şi nu e prima dată când aud această exprimare din partea unor politicieni sau prezentatori tv. Aşadar, cum este corect? Potrivit normelor limbii române, forma "sore" este acceptată doar atunci când facem referire la asistente medicale, infirmiere, nicidecum când ne referim la gradul de rudenie. Aşadar, exprimarea folosită de multe ori atât de polit ...

A face un lucru muşama, o expresie mai puţin cunoscută

Vineri, 13 Septembrie 2019 12:00 | Publicat în Campanii VLG
A muşamaliza înseamnă, conform DEX, a ascunde, a acoperi o acțiune urâtă, necinstită, reprobabilă; a cocoloși. Dar astăzi o să vorbim despre o expresie mai puţin cunoscută în limba română şi mai puţin uzitată în ultima vreme: a face lucrurile muşama. Cu origini în limba turcă, lucru care se observă şi din accentuarea cuvântului muşama pe ultima silabă, termenul a intrat în limba română odată cu alte cuvinte "privitoare la ale casei": balama, cercevea, dușumea, p ...
"E necesară o analiză complexă a profesionalismului celor implicaţi în protejarea cetăţenilor, ne vom asuma această misiune. Românii trebuie să continue să creadă în MAI. Trebuie să avem încredere în «profesionaliştii» din MAI", a declarat Viorica Dăncilă, marţi, la câteva zile după tragedia de la Caracal. Dar nu despre tragedie vom vorbi, ci mai degrabă despre "profesionaliştii" inventaţi de premier. Cuvintele "profesional" și "profesionist" sunt foarte adesea folos ...

Cuvintele săptămânii: intermarium şi prezumţios

Vineri, 19 Iulie 2019 12:00 | Publicat în Campanii VLG
Pentru că vrem să luăm o pauză de la lecţia de gramatică, o să trecem la explicarea unor cuvinte care sună prea pompos pentru a fi folosite în conversaţiile de zi cu zi. Asta şi pentru că până acum v-am tot învăţat cum să vorbiţi corect. Dar haideţi să trecem la treabă. Am ales "intermarium" pentru că a fost folosit într-un text de pe Facebook de un tânăr politician. Numai că nu a fost explicat, ci a fost aruncat pur şi simplu acolo, scris şi greşit ("Intermarum"). ...

Cum se scrie corect, ”rrom” sau ”rom”

Vineri, 05 Iulie 2019 10:00 | Publicat în Campanii VLG
Deşi poate părea un subiect sensibil, este vorba strict de lingvistică în acest articol. Chiar zilele trecute am fost întrebat care este forma corectă de scriere, cu un "r" sau cu doi. Potrivit documentelor oficiale şi dicţionarelor care precizează formele acceptate (normate) ale unei limbi, rom, cu sensul "persoană care face parte dintr-un grup etnic originar din India, răspândit aproape în toată lumea", este termenul impus, în prezent, preferat de această etnie, deoarece se par ...

Televiziunile cu cele mai frecvente greşeli de vorbire

Vineri, 07 Iunie 2019 09:00 | Publicat în Campanii VLG
Dintr-un raport publicat de CNA acum ceva timp, reiese că liderii de piaţă ai greşelilor gramaticale din televiziune sunt posturile Realitatea, B1 şi Antena 3. Cu toate astea, raportul spune că, faţă de situaţia raportată în perioada 2007-2012, s-a observat o îmbunătăţire a calităţii vorbirii în ceea ce îi priveşte pe crainicii şi reporterii de televiziune. Ce e drept, la cât s-a stat cu gura pe ei, poate au mai pus mâna pe nişte cărţi! Dar iată câteva dintre greşel ...
Dacă cereaţi într-un local din America, pe la 1700, un cocktail, barmanul ar fi crezut că vreţi să cumpăraţi un cal de fapt, nu o băutură. Asta pentru că în America secolului XVIII, cocktail făcea referire la un cal căruia i se tăia coada scurt şi apoi stătea înfoiată ca a unui cocoş. De fapt, chiar asta înseamnă cocktail (coadă de cocoş). În română a intrat din engleză sau prin franceză, pentru că francezii au împrumutat şi ei cocktailul. Când a devenit băutur ...
Frecvent utilizată de români, expresia "la Paştele cailor" aparţine spaţiului nostru cultural. Mai mult decât atât, nu are echivalent în altă limbă, deoarce originea acesteia este strâns legată de legende autohtone. Şi, chiar dacă sărbătorile pascale au trecut, vă spunem sensul şi originea acestei expresii. Se spune, în aceste legende vechi de secole, că, atunci când Maica Domnului L-a născut pe Iisus, în grajdurile lui Crăciun, om bogat, dar rău şi viclean, animalele ...
Pagina 1 din 5