Trei fragmente din desenele animate Disney au fost adaptate astfel încât eroii să „cânte” în limbajul semnelor, informează AFP și News.ro.
Pentru a marca „Deaf History Month”, eveniment care pe parcursul lunii aprilie a celebrat istoria și moștenirea persoanelor cu deficiențe de auz din Statele Unite, Disney a ales să ofere... trei cântece, făcând accesibile trei dintre piesele sale acestui public-țintă, adaptându-le în limbajul semnelor.
În program sunt cântece din „Encanto”, „Regatul de gheață 2” și „Moana 2”.
Nu este vorba însă de plasarea unui interpret în limbajul semnelor în partea de jos a ecranului, scriu sursele citate. Cu această ocazie, studiourile au realizat secvențe complet noi, adaptând gesturile personajelor. Proiectul a fost încredințat regizorului Hyrum Osmond, care a colaborat cu Deaf West Theatre, companie californiană specializată în spectacole accesibile publicului surd sau cu deficiențe de auz.
Potrivit lui Hyrum Osmond, filmele de animație sunt formatul ideal pentru „a crea o legătură privilegiată cu comunitatea surzilor”. Limbajul semnelor „este unul dintre cele mai frumoase moduri de comunicare din lume”, consideră el. „În copilărie, nu am învățat limbajul semnelor și această barieră m-a împiedicat să comunic cu adevărat cu tatăl meu”, a mai spus regizorul. Proiectul a mobilizat 20 de persoane, care au lucrat pe baza unor imagini de referință în limbajul semnelor. Opt artiști au interpretat cântecele.
Totuși, rămân anumite bariere. Limbajele semnelor diferă de la o țară la alta. Studiourile Disney au ales varianta americană pentru lansarea acestor trei cântece, adaptând-o în același timp pentru un public care nu comunică exact în același mod. „Unii face semne rapid, alții lent. Unii sunt foarte expresivi, alții mai discreți”, explică Catalene Sacchetti, coregrafa specializată în limbajul semnelor pentru acest proiect. „Am vrut să reflectăm această diversitate”, a adăugat ea.
Disney Animation difuzează programul „Songs in Sign Language” pe Disney+ începând din 27 aprilie.

