Evaluaţi acest articol
(4 voturi)
Fii primul care postează comentarii!

Facebook a prezentat scuze pentru traducerea greşită din birmană în engleză a numelui preşedintelui Chinei, Xi Jinping, care a apărut în transcrierea automată drept „Mr. Shithole” (Domnul Latrină). „Am rezolvat o problemă legată de traducerile din birmană în engleză şi acţionăm pentru identificarea cauzei, pentru a ne asigura că această situaţie nu se va mai repeta”, a anunţat compania americană, într-un comunicat trimis presei, în care prezenta scuze pentru „jignirea provocată”.

Greşeala s-a propagat prin intermediul profilurilor reţelei sociale şi în mass media locale, şi a devenit evidentă în a doua zi a vizitei preşedintelui chinez în Myanmar, ţară din sud-estul Asiei, unde Xi şi consilierul de stat Aung San Suu Kyi au semnat zeci de acorduri, scrie Reuters. O declaraţie de presă referitoare la vizită, publicată pe pagina oficială de Facebook a lui Suu Kyi, era plină de referiri la „Domnul Latrină” pentru traducerile în limba engleză, în timp ce un titlu în ziarul local Irrawaddy anunţa „Cină în onoarea preşedintelui Latrină”. Algoritmul Facebook nu avea numele preşedintelui Xi Jinping în baza sa de date în limba birmană şi a făcut o traducere aproximativă, a explicat compania. Teste de traducere ale unor cuvinte similare, care încep cu „xi” şi „shi” în birmană, au produs ca rezultat tot cuvântul „latrină”, a adăugat Facebook.

Ministerul de Externe chinez a refuzat să comenteze, potrivit Reuters.

Citit 825 ori Ultima modificare Duminică, 19 Ianuarie 2020 14:42

Nu se mai pot comenta articolele mai vechi de 30 zile.