Traducătorul Dan Duțescu s-a născut pe 21 octombrie 1918, la București. A absolvit cursurile Facultății de Litere și Filosofie, secția Limba și Literatura Engleză, în 1941. În 1961, a fost numit lector la Catedra de Limba și Literatura Engleză a Universității București. A mai fost lector de limba română la Londra (1964-1965) și Cambridge (1971-1973). În 1950, a fost cooptat în colectivul care pregătea prima versiune românească a întregii opere dramatice a lui Shakespeare. Dan Duțescu a debutat editorial în 1946, cu traducerea romanului "Misiunea cea mare" de Peter Cheyney. A tradus opere ale scriitorilor: William Shakespeare, Geoffrey Chaucer, Jack London, Jerome K. Jerome. De asemenea, a tradus în limba engleză din Ana Blandiana, Ileana Mălăncioiu, antologia "Selection from 20th Century Romanian Poetry". A primit Premiul pentru traducere din literatura română în 1976 și pentru traducere din literatura universală în 1978. S-a stins din viață la București, pe 26 septembrie 1992.
Remember. Dan Duțescu (1918-1992) Scris de Virgil Guruianu
Etichetat cu
Mai multe din această categorie: