Între a fi ”original” şi a fi ”originar”

Între a fi ”original” şi a fi ”originar”
Evaluaţi acest articol
(3 voturi)

În limba română există numeroase cuvinte care au forme aproape identice, dar înţelesuri total diferite. Ele se numesc paronime şi putem spune că sunt inversul sinonimelor, pe care le definim ca termeni cu forma total diferită şi cu sens asemănător sau chiar aproape identic. Folosirea paronimelor în vorbirea de zi cu zi le dă bătăi de cap multora. O astfel de confuzie foarte des întâlnită este cea dintre cuvintele „original” şi „originar”.

Ambii termeni aflaţi în relaţie de paronimie sunt corecţi, însă înţelesul lor diferă. „Original” se referă la ceva care „constituie primul exemplar, care a servit sau care poate servi drept bază pentru copii, reproduceri sau multiplicări”, arată Dicţionarul Explicativ al Limbii Române. De asemenea, atunci când vorbim despre idei, teorii sau opere, „original” înseamnă „propriu unei persoane sau unui autor, neimitat de altcineva”. „Original” se foloseşte şi pentru a defini ceva „care iese din comun, neobişnuit, ciudat, bizar, excentric sau extravagant”. Pe de altă parte, „originar” înseamnă fie „care este de loc din…, care îşi are obârşia în…”, fie „în forma de la început, de origine, iniţială”.

Astfel, este corect să spunem, că „fotbalistul este originar din România” şi nu că „fotbalistul este original din România”. La fel, corect este: „Mihai poartă haine originale”, şi nu „Mihai poartă haine originare”.

Şi perechea de paronime „învederat-inveterat” poate produce de multe ori confuzii, aşa cum scrie „Ghidul de exprimare corectă” disponibil pe dexonline.ro. Corect este „fumător inveterat” şi „adevăr învederat”, nu „fumător învederat” şi „adevăr inveterat”. „Învederat” are sensul de „evident, vizibil, care se poate vedea sau înţelege bine”, iar „inveterat” are un sens livresc şi se referă la oameni, desemnând pe cineva „în care s-a înrădăcinat un anumit defect (despre defecte, vicii etc.)”. Pentru a evita confuzia, putem folosi formulele „fumător înrăit” şi „adevăr evident”.

Alte exemple de cuvinte des întâlnite, dar care totuşi pot provoca nedumeriri sunt: familial -familiar, învestit - investit, oral - orar, pronume - prenume sau a releva - a revela.

Citit 2249 ori Ultima modificare Joi, 14 Noiembrie 2019 17:13

Mai multe din această categorie:

Nu se mai pot comenta articolele mai vechi de 30 zile.