Există în folclorul românesc expresia „a bate ca la fasole” sau „ca pe fasole”
Este o expresie care descrie modul extrem în care cineva este pedepsit cu o bătaie. Înseamnă a „snopi” pe cineva în/cu bătaia, a-l bate zdravăn, „ca pe hoții de cai” (o altă expresie românească cu aceeași semnificație).
De unde ar putea proveni această expresie
Știm cu toții ce este „fasolea bătută”, „frecată” sau „făcăluită”. Este un fel de mâncare tradițională din fasole foarte bine fiartă, apoi frecată cu puțin ulei și usturoi strivit, asezonată obligatoriu cu „rântaș”, adică cu un sos consistent din ceapă prăjită în ulei, sare, piper și eventual, făină de grău. Greu de spus dacă aceasta ar fi proveniența expresiei „a bate ca la fasole”… Radu Paraschivescu, cunoscutul prozator, traducător și jurnalist, a pomenit despre proveniența expresiei „a bate ca la fasole” în cel mai recent episod al podcastului „Vorbitorincii”, făcând legătura cu preparatul tradițional „fasole bătută”.
Și totuși, proveniența ar putea fi... alta...
Am și un argument. În copilăria mea, în vacanțele petrecute în Vrancea, la bunicii mei, îmi amintesc cum bunica mea... „bătea fasolea” și nu este vorba despre... mâncarea tradițională mai sus pomenită.
După ce era recoltată fasolea și era lasată bine de tot la uscat câteva zile, la soare, bunica „bătea fasolea” cu niște nuiele sau chiar cu niște „haraci”, pe niște rogojini.
Boabele de fasole trebuie scoase din păstăile care le conțin, pentru a putea fi păstrate în saci tot timpul anului, nu-i așa? Practic, ca să facă asta, bunica mea lovea în mod repetat păstăile de fasole cu acele nuiele până când toate boabele săreau din teci. Urma apoi un alt „proces”: vânturarea fasolei, adică separarea boabelor de fasole de resturile uscate (pleavă) provenite din ruperea păstăilor uscate. Chiar și eu am participat la „bătutul fasolei”, ca ajutor, atât cât puteam eu, pentru că era un proces destul de îndelungat, cu un consum destul de mare de energie, mai ales dacă recolta fusese bogată. Îmi amintesc că nu-mi plăcea să fac asta, dar răsplata promisă de bunica nu era una de refuzat: gogoși simple, umplute cu... nimic (nu avea bunica), dar pudrate cu puțin zahăr - deliciul copilăriei mele, alături de... coliva adusă de bunica mea, când se întorcea de slujba de duminică de la biserica satului!
Fără a îndrăzi să-l contrazic pe domnul Radu Paraschivescu, totuși aceasta ar putea fi proveniența reală a expresiei „a bate ca la/pe fasole”.
Apropo de această legumă, o altă expresie populară românească este „a rânji fasolea”
Boabele de fasole (cele albe) pot fi asemănate cu… dinții. Au cam aceleași dimensiuni și culoare.
„A rânji fasolea” (incorect gramatical „fasolele”) înseamnă a zâmbi sau a râde cu gura larg deschisă, arătându-ți „toți dinții”.