Antoaneta Ralian, traducătoare, s-a născut pe 24 mai 1924, la București. A urmat cursurile Facultății de Litere și Filosofie a Universității din București, specialitatea engleză-italiană, luându-și licența în anul 1948. După debutul editorial în anul 1956, Antoaneta Ralian a adus în spațiul românesc nume mari din literatura engleză și americană: H. G. Wells - ”Omul invizibil”, Carlo Goldoni - ”Aventurile lui Pinocchio”, Virginia Wolf - ”Spre far”, Iris Murdoch – ”Vlăstarul cuvintelor”, D.H. Lawrence – ”Șarpele cu pene”, N. Hawthorne – ”Casa cu șapte fantome”, J.D. Salinger – ”De veghe în lanul de secară”. La mijlocul anilor ’70, a produs un șoc cultural când l-a tradus în românește pe Henry Miller, într-un limbaj erotic: ”Tropicul Cancerului”, ”Tropicul Capricornului”, ”Sexus”, ”Plexus”; a mai tradus ”Bărbatul de la gară”, de Jennifer Johnston și ”Memorii ale unui bătrân crocodil”, de Tenesse Williams.
A încetat din viață pe 26 noiembrie 2015.