Constantin Frosin, laureat al Cenaclului European francofon. Cu un laudatio făcut de academicianul Giovanni Dotoli

Constantin Frosin, laureat al Cenaclului European francofon. Cu un laudatio făcut de academicianul Giovanni Dotoli
Profesorul Frosin primindu-şi diploma; academicianul Dotoli e al doilea din stânga
Evaluaţi acest articol
(4 voturi)

Am semnalat hotărârea juriului Cenaclului european francofon de a oferi "Le Prix Horace" traducătorului şi scriitorului gălăţean prof. univ. dr. Constantin Frosin. Decernarea oficială a trofeului European s-a făcut la Paris, pe 9 iunie, într-o atmosferă extrem de prietenească, după cum observă acum într-un mesaj către laureaţi vicepreşedintele Cenaclului, scriitorul Michel Bénard, consilier în artă. Cei de faţă la ceremonie, nume de prestigiu ale Literelor franceze, au aplaudat şi chiar au salutat ducând mâna la inimă, drept omagiu.

Distincţia anuală pentru traduceri de poezie – de altfel, numele premiului îl invocă pe unul dintre cei mai importanţi poeţi romani, Horaţiu – a fost înmânată românului în cadrul Spaţiului Cultural Mompezat (casă cu blazon, al unei familii franceze înrudite cu Casa Regală a Danemarcei) al Societăţii Poeţilor Francezi – cea mai veche şi mai prestigioasă asociaţie poetică din Franţa, clădire situată pe strada Monsieur le Prince din Paris.

Este important să spunem că Laudatio rostit acum a aparţinut unei personalităţi aparte a culturale europene: scriitorul Italian Giovanni Dotoli, profeor de cultură franceză la Universitatea Bari, Italia, consilier european al Cenaclului în care activează şi consilieri din alte ţări europene, chiar şi consilieri americani. Profesorul Italian e autor al cincizeci de volume şi a peste 200 de articole şi eseuri publicate în Italia şi Franţa! Eruditul scriitor, traducător şi academician Giovanni Dotoli, prieten al României, este un prolific autor de studii, conduce numeroase reviste literare şi e specializat în literatură străină, fiind menţionat chiar şi pe site-ul Bibliotecii Congresului American. Ofiţer al Legiunii de Onoare, pentru merite ştiinţifice şi culturale, este distins şi cu Marele Premiu al Academiei Franceze, pentru contribuţia sa fundamentală la diseminarea limbii şi culturii franceze şi pentru toate lucrările sale de critică literară. De asemenea, e laureat cu Medalia AMOPA, a Asociaţia Membrilor Ordinului Academic. A fondat şi conduce mai multe colecţii şi reviste, unele internaţionale. Deci… spune cine te prezintă, ca să-ţi spun cine eşti!

În expunerea de motive pentru premiul acordat gălăţeanului, profesorul Dotoli, cel care l-a propus pe român la acest premiu, începea cu remarca: distincţia „recompensează un traducător excepţional, care a atins şi depăşit cifra de 200 cărţi traduse, în cea mai mare parte opere literare, majoritatea poetice”. Şi încheia, după un lung discurs călduros: „Eu însumi, după lectura celor două groase volume: „Au fil de mes idees” şi „Au hasard de mes lectures”, l-am considerat şi am spus-o cu voce tare: PRINŢ AL FRANCOFONIEI, PRINŢ AL FRANCOFILIEI şi, în final, PRINŢ AL TRADUCERII (…) Cenaclul European Francofon se onorează astăzi onorând un astfel de universitar, scriitor şi traducător, precum Constantin Frosin!”

Filologul a evocat în cuvântul său că Franţa l-a promovat pe gălăţean Ofiţer al Laurilor Academici, că Renaşterea Franceză i-a decernat Medalia de Aur precum şi Ordinul Meritului şi Devotamentului Francez. 

Cambridge i-a acordat titlul Best Scientist in the World, pentru Filologie.  Românului, care “este şi un scriitor de expresie franceză”, i-au fost dedicate trei lucrări, în Franţa şi în Francofonie, printre care cea semnată de Daniel Aranjo, Jean-Paul Gavard-Perret şi Laurent Fels. La rândul său, profesorul Frosin a scris despre autori francezi şi francofoni, dar şi despre cei români.

Una dintre cărţile de eseuri ale gălăţeanului –  “Au fils de mes idees” –,este una dintre lucrările sale recenzate elogios în prestigioasele reviste de critică “Cahiers du Dictionnaire” şi în “Revue Européenne d'études littéraires”.  Scriitor şi cercetător,  profesorul Dotoli, directorul prestigioasei reviste de critică „Revue européenne de recherches sur la poésie”, scoasă la Editura Classiques Garnier, veche din 1896  (tomul costa 39.00 euro şi merita!), arăta că volumul se înscria perfect în specificul  revistei sale: „Un text cu viziune largă, europeană, în dialog. Şi iată-l deci devenind un ziditor neobosit al Europei culturale. (…) El influenţează (Il rayonne) valoarea cuvântului francez, inima unei limbi care îşi spune – şi care este –  purtătoare de democraţie, a drepturilor şi deschiderii.” Românul e  „ambasadorul potrivit al culturii franceze în România”. Dacă n-ar fi cuvintele unui specialist recunoscut, am crede că nu poate fi vorba despre unul de-ai noştri!

În foto 1 galerie, academicianul Giovanni Dotoli (sursa foto, Les bavards du net):

Citit 1425 ori Ultima modificare Miercuri, 27 Iunie 2018 17:58

Nu se mai pot comenta articolele mai vechi de 30 zile.