Cum să-ţi traduci în franceză notele de la Securitate

Cum să-ţi traduci în franceză notele de la Securitate
Evaluaţi acest articol
(3 voturi)

Epigramistul Toader Buhăescu puncta în catrenul său, în finalul Salonului literar „Axis Libri” de săptămâna trecută, că avusesem parte de lansarea unor cărţi bune: „un full cu trei dame şi doi aşi în coadă”. Descifrat: şi-au prezentat cărţile criticul Mioara Bahna, membră a asociaţiei „Universul Prieteniei” din Iaşi, profesoară la Colegiul „Vlahuţă” din Râmnicu Sărat, poeta gălăţeancă Vera Crăciun, romanciera Dora Alina Romanescu, din Mangalia, criticul şi istoricul literar tecucean Ionel Necula, alături de un invitat special: Ani Piţu, soţia regretatului Luca Piţu, stins chiar în această vară. Despre poeziile Verei Crăciun („Liniştea petalei roz”, Ed. PIN, Iaşi, prof. Teodor Parapiru) spunea că sunt sensibile şi folosesc forma fixă. Autoare de „romane solide, consistente”, Dora Romanescu a propus, cu imaginaţie şi atmosferă, romanul „Blestem” şi „Pe drumul dorului şi al destinului” – proză scurtă.

S-a vorbit însă, firesc, mai mult despre oferta prof. Mioara Bahna (cartea „Zig zag prin literatura lumii”  Ed. Junimea). Criticul tecucean Ionel Necula scria în prefaţa volumului: „Mioara Bahna este, cu siguranţă, unul dintre criticii serioşi şi bine aşezat în lecturi, la curent cam cu tot ce se întâmplă în cultura românească şi în cea europeană” Cu eleganţă, dna Bahna, care s-a declarat nefeministă, mărturisea că scrie despre scriitori contemporani după ce i-a citit mult pe clasici şi că nu-i place să judece scriitura unui scriitor străin în traducere. 

Volumul monografic lansat acum de Ionel Necula, „Luca Piţu – cap limpede la devălmăşiile cetăţii”, deja recompensat cu  Premiul Special al Juriului la Festivalul „Vrancea literară” din acest an, este „savuros scris” – remarca bibliotecarul Andrei Parapiru, în recenzia sa. Luca Piţu Incitantul eseist, publicist şi profesor ieşean, disident adevărat, franc şi incomod este cel care a dat studenţilor săi să facă exerciţii de traducere în franceză a notelor informative despre el, făcute înainte de ´89, de prieteni, la Securitate. Luca Piţu l-a cunoscut pe Cioran, a publicat în străinătate, a fost printre puţinii care vorbeau în direct la Radio Europa Liberă împotriva lui Ceauşescu. Profesor de teoria traducerii şi logica discursului ficţional la Facultatea de Litere a Universităţii din Iaşi, călător în Pakistan şi India, a predat la Universitate Nancy I.        

Citit 1016 ori Ultima modificare Miercuri, 11 Noiembrie 2015 16:12

Nu se mai pot comenta articolele mai vechi de 30 zile.