Cum se lucrează în ”capitala diplomatică a Lumii”

Cum se lucrează în ”capitala diplomatică a Lumii”
Oana Dugan
Evaluaţi acest articol
(6 voturi)

Oare  Franţa, o mare putere a lumii, cu âtâtea pe cap, trebuie să rezolve şi problemele unor români? Dar, nu-i aşa, "la noblesse oblige"… Când eşti important, nu poţi ignora nici lucrurile care par mici!

Cele două antologii de poezie editate de omul de carte gălăţean Oana Dugan, pe care le anunţasem deja în ziar, chiar au ajuns pe masa preşedintelui Republicii Franceze, Emmanuel Macron, chiar acum, când marcăm, până în iulie doar, Sezonul Franţa - România 2019! Din păcate, aşa cum se mai întâmplă pe la noi, cu o aventură balcanică pe drumul din ţară către Paris…

Oana Dugan, delegatul din partea României la Asociaţia literară pariziană Rencontres Europeennes Europoésie (ARE Europoésie), patronată de poetul Joël Conte, a iniţiat şi parţial a tradus antologiile "Tombé en celebrant la paix", publicată recent la Editura pariziană Sajat, conţinând versuri ale unor poeţi români, inclusiv gălăţeni, tălmăcite în limba franceză, precum şi antologia scoasă anul trecut la Galaţi cu versuri ale unor poeţi francezi traduşi în română, intitulată "Negrăita frumuseţe a vântului".

Cum nu a primit confirmare de primire la trimiterea făcută printr-o firmă de curierat rapid, gălăţeanca a trimis pe 20 martie un mail către Preşedinţia Franceză şi a primit răspuns prompt: cărţile nu au ajuns, cu toate că adresa poştală era corectă. În traducere, mesajul primit chiar de la şeful de cabinet al preşedintelui Macron era următorul: "Şeful de Cabinet al Preşedintelui Republicii,/ Doamnei Oana Dugan/ Association Rencontres Européennes-Europoésie Paris - Délégation Roumaine.

Doamnă,/ Preşedintele Republicii Franceze a primit cu bine mesajul electronic pe care i l-aţi făcut să parvină. Însărcinat pentru a vă răspunde, trebuie să vă precizez că nu a fost găsită urma trimiterii lucrărilor pe care doreaţi să le trimiteţi şefului statului ca parte a sezonului Franţa-România 2019". Continuând: "În acelaşi timp, vă asigur, totuşi, de faptul că el a luat la cunoştinţă despre demersul dumneavoastră de a-l informa despre aceste antologii poetice, precum şi despre mărturia dumneavoastră privind importanţa Francofoniei în consolidarea prieteniei între Franţa şi România./ Franţa şi România au întreţinut legături strânse, modelate de istorie, prin limbaj şi afinităţi intelectuale excepţionale. Acest Sezon intercultural va contribui la sporirea moştenirii noastre comune şi la transmiterea acestuia către generaţiile mai tinere şi să întărească legăturile umane dintre cele două ţări./ Vă rog să acceptaţi, doamnă, expresia respectului meu./ François-Xavier Lauch".

Ei bine, şeful de cabinet putea da pur şi simplu un răspuns sec, dar a ales cuvintele cele mai potrivite între prieteni! Şi n-ar trebuie să ne mirăm, căci am cercetat şi am aflat că tânărul şef de cabinet este un specialist în administraţie publică, cu o frumoasă carieră. Publicaţia marsilieză "La Tribune" confirma în mai 2017 zvonul că noul şef de cabinet al preşedintelui Franţei va fi tocmai tânărul François Lauch, absolvent la ENA (Şcoala Naţională de Administraţie de la Paris). "Şeful personalului prefecţilor Colrat şi Leclerc, François-Xavier Lauch, lasă Nisa ca să se alăture preşedintelui Republicii" - titra, acum doi ani serioasa publicaţie - un săptămânal financiar cu peste 230.000 de exemplare. Născut la Limoges, tânărul de 35 de ani, deja "personalitate din Provenţa Alpi-Coasta de Azur" (Riviera franceză), a preluat directoratul de cabinet al prefectului din Var, devenind consilier pentru buget al directorului general al Poliţiei Naţionale, apoi şef de cabinet la Prefectura  Alpe.

De la Preşedinţia României nu a avut timp nimeni să răspundă...

Citit 3550 ori Ultima modificare Joi, 27 Iunie 2019 20:18

Nu se mai pot comenta articolele mai vechi de 30 zile.