D’ale fraţilor de peste Prut: rusismele în vorbirea curentă

D’ale fraţilor de peste Prut: rusismele în vorbirea curentă
Evaluaţi acest articol
(5 voturi)

Nu putem scăpa de ele și gata. Ne urmăresc peste tot, ne-au intrat în sânge, ne-au contaminat, iar pentru mulți sunt mai ceva decît drogurile, fără ele nu pot trăi, nu pot comunica, nu se pot manifesta. Și e strașnic. Le întâlnim peste tot - acasă, în stradă sau în instituții publice. Le folosim fară să ne dăm seama că ne sunt străine și nu au loc în limba noastra. Vorbim despre rusisme (care conform DEX-ului înseamnă "cuvânt sau expresie împrumutată din limba rusă (și neasimilată)"), iar mai nou și despre argouri, tot de provenienţă rusească, care capătă din ce în ce mai mult teren.

Zi de zi, fie pe stradă, fie acasă, fie la serviciu, în transportul public, la facultate, la școală sau chiar la distracții (PS. Să nu uităm nici de guvern/ parlament), mulți preferă să vorbeasă "o altă" limbă decât cea română, adică cea plină de rusisme. La tot pasul, întâlnim oameni care vorbesc la prima vedere limba română, dar, dacă stai să asculți mai atent, îți dai seama că e o limbă neînțeleasă de către unii. Iată şi câteva exemple.

"Azi am fost la dneara lu bâvșaia mea, o fost tare pricolno"; "Am zametit că Andriușa padcatește la dînsa pastaiana"; "Am fost la bazari ș-am cumparat sărniși"; "Am fost la talciok și mi-am cumpărat o scurteică tare clasnaia"; "Am dat s-o ridic la deal și s-o glușît motoru"; "Am pus doudzăși di bănși de pepini muraț ș ni-o zbucnit tăti"; "Bratan, adă utiugu că tre să-i calc pidjacu lu tata"; "Taxatoarea asta după vânătăi se vede că-i abijîtă de barbat-so"; "Ai văst ce moțc și-o luat drugu lu Aliona?"; "Profesorul X precis că zamutește ceva"; "La școală, copiilor li s-a cerut să spună cîte mai multe anicdoate"; "Ți-ai luat proieznoi?" ;"Caroce nu știu care-i dela la ei, da-i slută treaba rău de tot"; "Șini ne peredal pentru proiezd?"; "Ciuvacu șela glazește la noi"; "Da vdrug mama vine mîine"; "Ar trebui să slidești după bazar, eu nu ți-am permis să te pricălești"; "Mă tașesc după rochia asta"; "Ostonovite rutieru u semafora"; "Razisnește și nouă bazariu tău, că ciota ne po celoveceski grăiești" și lista poate continua.

Lingviștii au o explicație în acest caz şi, chiar dacă în ultimul timp limba rusă a mai cedat din poziții, experții susțin că pericolul există. Locul rusismelor este luat de argouri, de asemenea de proveniența rusească. Filologii spun că, la fel ca rusismele, argourile se răspândesc foarte repede în limbajul pe care îl folosim zi de zi.

Sursa: cum-se-scrie.ro

Citit 2181 ori Ultima modificare Joi, 19 Iulie 2018 16:28

Nu se mai pot comenta articolele mai vechi de 30 zile.