Tecuceanul Vasile Ghica, citit (şi) în Liban! Un volum de aforisme trilingv, în 3.000 de exemplare!

Tecuceanul Vasile Ghica, citit (şi) în Liban! Un volum de aforisme trilingv, în 3.000 de exemplare!
Evaluaţi acest articol
(3 voturi)

Cartea de aforisme „În ghearele râsului”/ „Entre les Griffes du Rire”, a cunoscutului scriitor şi profesor tecucean Vasile Ghica, a fost tipărită în Liban, în româneşte, franceză şi arabă. Aceasta după ce volumul a fost distins cu Prix litteraire Naji Naaman pour oevres complete, în 2013, al Funaţiei cu acelaşi nume. Fără să încalece cămila sau ATV-ul, fără acion ssau avion, doar prin internet, după căderea Cortinei de fier, scriitorul tecucean apreciat şi înainte de revoluţie a ajuns acum la capătul lumii, ca să spunem aşa, un tărâm legendar! Tradus din română în franceză de profesorul universitar şi traducătorul gălăţean Constantin Frosin şi apoi din franceză în arabă de Naji Naaman şi Marcelle Al-Achkar, românul a fost timpărit într-un tiraj uriaş pentru România, de 3.000 de exemplare! În plus, volumul, ilustrat de Rana Al-Bissat, va fi prezentat la mari târguri internaţionale de carte, în librării cu renume şi în marile biblioteci ale lumii. „Este cea mai importantă izbândă a mea din ultimii ani”, declara recent autorul scriitorului tecucean Tănase Dănăilă.

Fondatorul festivalului şi editorul cărţii de faţă este un doctor în Filosofie la Sorbona, Naji Naaman. Fundaţia care îi poartă numele face un schimb cultural viu între Orient şi Occident. La fiecare ediţie a concursului participă până la 1.500 concurenţi de pe mapamond! Lucrările premiate sunt traduse în 30 de limbi, un câştig în sine pentru premiaţi, iar antologia festivalului ajunge în 60 de ţări. Premianţii rămân membri pe viaţă ai Fundaţiei, la editura căreia trebuie să contribuie cu numai o treime din preţ când scot cărţi.

Ca să îşi poată vedea cartea publicată, tecuceanul a avut parte de un mecenat local: primarul Tecuciului, Daniel Ţuchel, ing. Gavrilă Tuchiluş şi ec. Andrei Tuchiluş fermieri din Matca. Prima lansare a cărţii va fi la Ambasada României de la Beirut, urmată de lansări la ambasadele unor ţări arabe la Bucureşti, apoi la Galaţi şi la Tecuci, la târguri de carte, în librării şi la televiziuni.

Remarcat şi remarcabil!

Iată doar câteva mostre de aforism Ghica: „Veselia unei epoci este direct proporţională cu inteligenţa ei”, „Marile descoperiri ştiinţifice înmulţesc semnele de întrebare” sau „Spânzurătorile sunt întrebări, nu răspunsuri”, ori „Când nu crezi în numic, termini prin a accepta totul”. Născut pe 8 noiembrie 1940, la Priponeşti, într-o familie de agicultori (ca şi doi dintre sponsorii de acum), scriitorul are deja aforisme traduse în franceză, engleză, italiană turcă şi arabă. A mai publicat şi poezie, eseuri, proză scurtă. Membru al Uniunii Scriitorilor din România (USR), este inclus în Enciplopedia Personalităţilor Who is Who. A intrat în „Antologia dell´ aforismo romeno contemporaneo”, la Torino, ca laureat al Festivalului Internaţional de Aforisme „Torino in Sintesi” – 2014. Distins cu Prix d´Honneur pour oeuvres complete la Festivalul Internaţional de Literatură Naji Naaman – 2013. A primit Premiul pentru proză al filialei Bacău a USR, iar dascălul este recompensat cu Premiul Asociaţiei Diplomă de Excelenţă acordată de Ministerul Educaţiei în 2004.

Foto de Henri Codenie

Citit 2423 ori Ultima modificare Miercuri, 05 August 2015 16:57

Nu se mai pot comenta articolele mai vechi de 30 zile.